Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Tu ai plecat

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăPoloneză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Tu ai plecat
Text
Înscris de Kaasiaa
Limba sursă: Română

Tu ai plecat, dar poza ta
În casa mă va aştepta.
De câte ori îmi va fi dor,
Ea îmi va zâmbi din dormitor,
Acolo unde tu ÅŸi eu
Ne povesteam totul mereu.
Observaţii despre traducere
This song dedicated me my boyfriend.. i would to know what is about... please help me:)

Titlu
You left
Traducerea
Engleză

Tradus de maddie_maze
Limba ţintă: Engleză

You left, but your picture
Will wait for me at home.
Every time I'll miss you,
It will smile at me from the bedroom,
There where you and I
Used to tell each other everything.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 2 Decembrie 2007 04:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Noiembrie 2007 17:54

rakosistefania
Numărul mesajelor scrise: 1
Az igeidőket nem használtad negfelelő módon.

27 Noiembrie 2007 15:55

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
What rakosistefania has written means: "You have not used the verb tenses properly." I strongly disagree. The tenses in the English translation correspond exact to the one one from the Romanian text.

And, by the way, rakosistefania - as neither us or the English expert knows Hungarian, you should try to use English, for example, next time when you vote for a translation and you want to explain why. Or Romanian, because it is stated in your language list.


27 Noiembrie 2007 13:45

maddie_maze
Numărul mesajelor scrise: 91
Thank you, iepurica, I had no idea what she commented on.