Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Franceză - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăFrancezăMaghiarãEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
Text
Înscris de evahongrie
Limba sursă: Sârbă

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

Titlu
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
Traducerea
Franceză

Tradus de pmusic
Limba ţintă: Franceză

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
Observaţii despre traducere
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 10 Iulie 2007 17:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Iulie 2007 17:20

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
This is good.

CC: Francky5591