Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Frengjisht - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtFrengjishtHungarishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
Tekst
Prezantuar nga evahongrie
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

Titull
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga pmusic
Përkthe në: Frengjisht

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
Vërejtje rreth përkthimit
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 10 Korrik 2007 17:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Korrik 2007 17:20

Maski
Numri i postimeve: 326
This is good.

CC: Francky5591