Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Τι κάνεις;

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăSârbă

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Τι κάνεις;
Text de tradus
Înscris de Snezhana74
Limba sursă: Greacă

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.
Editat ultima dată de către irini - 17 Februarie 2010 07:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Februarie 2010 22:34

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hi Greek experts

Is this request translatable? Can you rewrite it using the right script?

Thanks in advance

CC: User10 irini reggina

17 Februarie 2010 07:39

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Yes it is. I transcribed it in Greek. FB must refer to (what else?) Facebook.

17 Februarie 2010 08:19

Snezhana74
Numărul mesajelor scrise: 2
Yes fb is short of facebook!Thanks!

17 Februarie 2010 08:59

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Thanks irini

18 Februarie 2010 19:21

Snezhana74
Numărul mesajelor scrise: 2
Please if somebody can translate this text!Thanks!