Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - W. te amo muito e para sempre...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăLimba latinăGreacă vecheEbraicãChineză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
W. te amo muito e para sempre...
Text
Înscris de gamine
Limba sursă: Portugheză braziliană

W. te amo muito e para sempre...
Observaţii despre traducere
wagner é um homem
<male name abbrev.>

Titlu
W. I love you much and forever...
Traducerea
Engleză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Engleză

W. I love you very much and forever...
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 18 Noiembrie 2009 13:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Noiembrie 2009 12:56

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who?

16 Noiembrie 2009 13:54

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Thanks Lein. Have understood.

16 Noiembrie 2009 16:35

stevo
Numărul mesajelor scrise: 78
"Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation.

17 Noiembrie 2009 18:53

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi gamine,
me again

In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you!

18 Noiembrie 2009 00:20

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Of course, it is, Lein. Thanks so much.