Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - W. te amo muito e para sempre...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskLatinGammelgreskHebraiskKinesisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
W. te amo muito e para sempre...
Tekst
Skrevet av gamine
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

W. te amo muito e para sempre...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
wagner é um homem
<male name abbrev.>

Tittel
W. I love you much and forever...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Engelsk

W. I love you very much and forever...
Senest vurdert og redigert av Lein - 18 November 2009 13:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 November 2009 12:56

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who?

16 November 2009 13:54

gamine
Antall Innlegg: 4611
Thanks Lein. Have understood.

16 November 2009 16:35

stevo
Antall Innlegg: 78
"Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation.

17 November 2009 18:53

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi gamine,
me again

In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you!

18 November 2009 00:20

gamine
Antall Innlegg: 4611
Of course, it is, Lein. Thanks so much.