Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - You vill always be in my heart and soul ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăDanezăSpaniolă

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
You vill always be in my heart and soul ...
Text
Înscris de renelarsen
Limba sursă: Engleză

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

Titlu
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Traducerea
Spaniolă

Tradus de evol
Limba ţintă: Spaniolă

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Observaţii despre traducere
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Iulie 2008 17:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iulie 2008 16:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?