Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Español - You vill always be in my heart and soul ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésDanésEspañol

Categoría Amore / Amistad

Título
You vill always be in my heart and soul ...
Texto
Propuesto por renelarsen
Idioma de origen: Inglés

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

Título
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Traducción
Español

Traducido por evol
Idioma de destino: Español

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Nota acerca de la traducción
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
Última validación o corrección por lilian canale - 23 Julio 2008 17:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Julio 2008 16:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?