Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăBosniac

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Text de tradus
Înscris de Léa MOUCHET
Limba sursă: Franceză

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Observaţii despre traducere
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)
Editat ultima dată de către Francky5591 - 25 Mai 2008 12:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Mai 2008 00:08

beticeto
Numărul mesajelor scrise: 6
Здравей...
Надявам се че твоте прибиране е минало добре.Бях толкова тъжна да видя че ти си си заминала.Но мама се зае с намирането на сайт който да превейда на твоя език.Как намираш Париж?Бяха ли щастливи твоите родители от вращането ти.В училище ние работим.Щастлива сам 4е имам много твои снимки.Пращаме ти много целувки.Поздрави твоите родители.
Леа .Има пропуск вав едното изречение на няколко думи

25 Mai 2008 00:21

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Толкова много правописни грешки..!
(в българския текст)