Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Francés - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésBosnio

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Texto a traducir
Propuesto por Léa MOUCHET
Idioma de origen: Francés

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Nota acerca de la traducción
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)
Última corrección por Francky5591 - 25 Mayo 2008 12:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Mayo 2008 00:08

beticeto
Cantidad de envíos: 6
Здравей...
Надявам се че твоте прибиране е минало добре.Бях толкова тъжна да видя че ти си си заминала.Но мама се зае с намирането на сайт който да превейда на твоя език.Как намираш Париж?Бяха ли щастливи твоите родители от вращането ти.В училище ние работим.Щастлива сам 4е имам много твои снимки.Пращаме ти много целувки.Поздрави твоите родители.
Леа .Има пропуск вав едното изречение на няколко думи

25 Mayo 2008 00:21

galka
Cantidad de envíos: 567
Толкова много правописни грешки..!
(в българския текст)