Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Engleză-Limba persană - A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăEbraicãLimba persană

Categorie Poezie

Titlu
A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...
Text
Înscris de nell
Limba sursă: Engleză

A WET FLAM
Delved in to the sea, the one who brewed in the tavern
Is not different from the one who entranced in the alter
In brief,there isn't anybody who isn't wet,
Everybody is asleep, but the one who knows everything.
Observaţii despre traducere
to god...

Titlu
یک فریب خیس
Traducerea
Limba persană

Tradus de ehsan11m
Limba ţintă: Limba persană

یک فریب خیس
شیرجه زده در دریا، کسی که در میخانه مِی نوشیده
فرقی با کسی که در محراب مدهوش شده ندارد.
خلاصه، (آنجا) کسی نیست که خیس نباشد، همه خوابیده اند، به جز کسی که همه چیز را می داند.

Observaţii despre traducere
به دلیل اینکه شعر است، ترجمه معنی واقعی را نمی رساند، اما به فهم شعر کمک می کند.
آنجا معمولاً در این اشارات ترجمه نمی شود، در پرانتز نوشتم که در متن تغییری ایجاد نشود.
Validat sau editat ultima dată de către ghasemkiani - 18 August 2009 23:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Aprilie 2008 17:59

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
دوست عزیز، با تشکر از شما، چند نکته به نظرم می‌رسد که خدمت شما عرض می‌کنم: اولاً احتمالاً کلمه‌ی alter در حقیقت منظور altar بوده یعنی محراب. منظور این است که کسی که «در میخانه بیهوش شده»، فرقی با کسی که «در محراب مدهوش گشته است»، ندارد. همه خواب‌اند، «مگر کسی که همه چیز را می‌داند».

26 Aprilie 2008 12:03

ehsan11m
Numărul mesajelor scrise: 1
ممنون از اشاره ی شما، من به شرحی که فرمودید اصلاح می کنم.

26 Aprilie 2008 18:56

nell
Numărul mesajelor scrise: 2
? i dont understand....

26 Aprilie 2008 19:04

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
nell, I was saying to ehsan11m that the word "alter" should probably be "altar". Don't you agree?

27 Aprilie 2008 11:35

nell
Numărul mesajelor scrise: 2
it must be altar...

19 August 2009 07:38

c30tehran
Numărul mesajelor scrise: 5
واقعا بهترین ترجمه انجام شده