Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - החדר שלי בב"ש

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăSuedezăSpaniolăFrancezăItalianăDanezăFinlandezăNorvegiană

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
החדר שלי בב"ש
Text
Înscris de peterpannlampa
Limba sursă: Ebraicã

החדר שלי בב"ש
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titlu
my room in...
Traducerea
Engleză

Tradus de libera
Limba ţintă: Engleză

my room in Beer Sheva
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 4 Decembrie 2010 19:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Martie 2008 21:44

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
What do you admins think about this one?

23 Martie 2008 21:51

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I was going to translate the other ones, but if you take the name of the city off, it'll be only "my room" left. Almost single word/name request.

23 Martie 2008 23:08

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
The middle word reads something like "shali", where (according to my rudimentar knowledge of Hebrew ) the final "i" means "my" (which turns that word not findable on a dictionary). I think we can let this alone...

24 Martie 2008 11:41

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
בְּאֵר שֶׁבַע‎ : Beersheba
בית שמש : Bait shemesh

Here it is : "Ha khadar shali ba Baïsh", but translator may know better than I do because she's Israeli. I already heard or read some use of acronyms for city names (eg : Ittai uses "TA" for "Tel Aviv"