Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hebraisk-Engelsk - החדר שלי בב"ש

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskEngelskSvenskSpanskFranskItalienskDanskFinskNorsk

Kategori Fri skrivning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
החדר שלי בב"ש
Tekst
Tilmeldt af peterpannlampa
Sprog, der skal oversættes fra: Hebraisk

החדר שלי בב"ש
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titel
my room in...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af libera
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

my room in Beer Sheva
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 4 December 2010 19:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Marts 2008 21:44

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
What do you admins think about this one?

23 Marts 2008 21:51

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
I was going to translate the other ones, but if you take the name of the city off, it'll be only "my room" left. Almost single word/name request.

23 Marts 2008 23:08

goncin
Antal indlæg: 3706
The middle word reads something like "shali", where (according to my rudimentar knowledge of Hebrew ) the final "i" means "my" (which turns that word not findable on a dictionary). I think we can let this alone...

24 Marts 2008 11:41

Francky5591
Antal indlæg: 12396
בְּאֵר שֶׁבַע‎ : Beersheba
בית שמש : Bait shemesh

Here it is : "Ha khadar shali ba Baïsh", but translator may know better than I do because she's Israeli. I already heard or read some use of acronyms for city names (eg : Ittai uses "TA" for "Tel Aviv"