Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Alte limbi - I trust you to kill me

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăNorvegianăSuedezăAlte limbiIslandezăEbraicã
Traduceri cerute: FinlandezăSanscrităGreacă vecheJavaneză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
I trust you to kill me
Text
Înscris de casper tavernello
Limba sursă: Engleză

I trust you to kill me
Observaţii despre traducere
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Titlu
Eg lit på at du drep meg.
Traducerea
Alte limbi

Tradus de hitchcock
Limba ţintă: Alte limbi

Eg lit på at du drep meg.
Observaţii despre traducere
Nynorsk
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 22 Ianuarie 2008 19:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Ianuarie 2008 16:59

hitchcock
Numărul mesajelor scrise: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 Ianuarie 2008 17:26

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 Ianuarie 2008 17:28

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 Ianuarie 2008 17:49

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 Ianuarie 2008 18:17

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 Ianuarie 2008 18:48

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 Ianuarie 2008 19:00

Aleco
Numărul mesajelor scrise: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 Ianuarie 2008 19:37

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 Ianuarie 2008 20:31

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.