Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Autres langues - I trust you to kill me

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisNorvégienSuédoisAutres languesIslandaisHébreu
Traductions demandées: FinnoisSanskritGrec ancienJavanais

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
I trust you to kill me
Texte
Proposé par casper tavernello
Langue de départ: Anglais

I trust you to kill me
Commentaires pour la traduction
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Titre
Eg lit på at du drep meg.
Traduction
Autres langues

Traduit par hitchcock
Langue d'arrivée: Autres langues

Eg lit på at du drep meg.
Commentaires pour la traduction
Nynorsk
Dernière édition ou validation par cucumis - 22 Janvier 2008 19:37





Derniers messages

Auteur
Message

21 Janvier 2008 16:59

hitchcock
Nombre de messages: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 Janvier 2008 17:26

smy
Nombre de messages: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 Janvier 2008 17:28

smy
Nombre de messages: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 Janvier 2008 17:49

smy
Nombre de messages: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 Janvier 2008 18:17

cucumis
Nombre de messages: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 Janvier 2008 18:48

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 Janvier 2008 19:00

Aleco
Nombre de messages: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 Janvier 2008 19:37

cucumis
Nombre de messages: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 Janvier 2008 20:31

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.