Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Kitos kalbos - I trust you to kill me

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųNorvegųŠvedųKitos kalbosIslandųIvrito
Pageidaujami vertimai: SuomiųSanskritasSenoji graikų kalbaJaviečių kalba

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
I trust you to kill me
Tekstas
Pateikta casper tavernello
Originalo kalba: Anglų

I trust you to kill me
Pastabos apie vertimą
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Pavadinimas
Eg lit på at du drep meg.
Vertimas
Kitos kalbos

Išvertė hitchcock
Kalba, į kurią verčiama: Kitos kalbos

Eg lit på at du drep meg.
Pastabos apie vertimą
Nynorsk
Validated by cucumis - 22 sausis 2008 19:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 sausis 2008 16:59

hitchcock
Žinučių kiekis: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 sausis 2008 17:26

smy
Žinučių kiekis: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 sausis 2008 17:28

smy
Žinučių kiekis: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 sausis 2008 17:49

smy
Žinučių kiekis: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 sausis 2008 18:17

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 sausis 2008 18:48

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 sausis 2008 19:00

Aleco
Žinučių kiekis: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 sausis 2008 19:37

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 sausis 2008 20:31

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.