Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Ostali jezici - I trust you to kill me

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNorveškiŠvedskiOstali jeziciIslandskiHebrejski
Traženi prijevodi: FinskiSanskritStarogrčkiJavanski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
I trust you to kill me
Tekst
Poslao casper tavernello
Izvorni jezik: Engleski

I trust you to kill me
Primjedbe o prijevodu
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Naslov
Eg lit på at du drep meg.
Prevođenje
Ostali jezici

Preveo hitchcock
Ciljni jezik: Ostali jezici

Eg lit på at du drep meg.
Primjedbe o prijevodu
Nynorsk
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 22 siječanj 2008 19:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 siječanj 2008 16:59

hitchcock
Broj poruka: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 siječanj 2008 17:26

smy
Broj poruka: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 siječanj 2008 17:28

smy
Broj poruka: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 siječanj 2008 17:49

smy
Broj poruka: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 siječanj 2008 18:17

cucumis
Broj poruka: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 siječanj 2008 18:48

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 siječanj 2008 19:00

Aleco
Broj poruka: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 siječanj 2008 19:37

cucumis
Broj poruka: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 siječanj 2008 20:31

casper tavernello
Broj poruka: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.