Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Інші мови - I trust you to kill me

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаНорвезькаШведськаІнші мовиІсландськаДавньоєврейська
Запитані переклади: ФінськаСанскритДавньогрецькаЯванська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
I trust you to kill me
Текст
Публікацію зроблено casper tavernello
Мова оригіналу: Англійська

I trust you to kill me
Пояснення стосовно перекладу
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Заголовок
Eg lit på at du drep meg.
Переклад
Інші мови

Переклад зроблено hitchcock
Мова, якою перекладати: Інші мови

Eg lit på at du drep meg.
Пояснення стосовно перекладу
Nynorsk
Затверджено cucumis - 22 Січня 2008 19:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Січня 2008 16:59

hitchcock
Кількість повідомлень: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 Січня 2008 17:26

smy
Кількість повідомлень: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 Січня 2008 17:28

smy
Кількість повідомлень: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 Січня 2008 17:49

smy
Кількість повідомлень: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 Січня 2008 18:17

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 Січня 2008 18:48

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 Січня 2008 19:00

Aleco
Кількість повідомлень: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 Січня 2008 19:37

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 Січня 2008 20:31

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.