Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Finès - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFinèsAnglèsÀrab

Categoria Paraula

Títol
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Text
Enviat per tcfortal
Idioma orígen: Portuguès brasiler

eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Títol
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Traducció
Finès

Traduït per pasibra
Idioma destí: Finès

rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Notes sobre la traducció
"nähdä" or "tavata"
Darrera validació o edició per Maribel - 6 Juliol 2007 10:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juliol 2007 16:20

Maribel
Nombre de missatges: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?

4 Juliol 2007 17:32

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
mahdollisimman pian

5 Juliol 2007 09:57

Maribel
Nombre de missatges: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...

5 Juliol 2007 13:46

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
...as soon as possible!