Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ä°lgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...
Text
Enviat per darkknight46
Idioma orígen: Turc

İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan 2010 yılı Hizmetiçi Eğitim Planı’nda yer alan faaliyetlerin ilgililere duyurularak başlatılması, katılacak personelin giderlerinin Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı’nın 2010 Mali Yılı Bütçesinin ilgili kaleminden ödenmesini tensiplerinize arz ederim.
Notes sobre la traducció
arkadaşlar bir an evvel ilgilenirseniz çok sevinirim..

Títol
Education
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

I request authorisation for the start of the programs included in the 2010 In-service Training Plan, plan approved and put into motion by the decision in reference, by notifying the parties concerned and the payment of the wages of the staff involved, from the 2010 Fiscal Year Budget allocated to the Chairmanship of the Council for Training and Schooling.
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Abril 2010 19:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Abril 2010 12:28

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Please, Turkish experts, we need your vote on these translations from Turkish into English, otherwise they will be stuck at the poll forever!

Thanks in advance

CC: Sunnybebek minuet 44hazal44 cheesecake

28 Abril 2010 13:25

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Really tough sentence!