Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Finès - Je n'ai pas dit..

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsFinès

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Je n'ai pas dit..
Text
Enviat per itsatrap100
Idioma orígen: Francès

Je n'ai pas dit que j'éradiquais l'existence du Dieu des Chrétiens, j'ai dit que je n'y croyais pas. C'est une nuance importante.

Títol
Minä en sanonut...
Traducció
Finès

Traduït per Donna22
Idioma destí: Finès

Minä en sanonut, että epäilisin kristittyjen Jumalan olemassaoloa, sanoin, että en usko kristittyjen Jumalaan. Se on tärkeä vivahde-ero.
Darrera validació o edició per Maribel - 21 Abril 2009 16:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Abril 2009 21:32

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
I'm curious how "j'éradiquais" got translated as epäilisin olemassaoloa. Curiouser and curiouser.

24 Abril 2009 19:51

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
The verb means "eradicate", or <<decimate>>, but it's a very unusual sentence, that's for sure.