Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Neerlandès - Emil adresin yok burda...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcNeerlandès

Títol
Emil adresin yok burda...
Text
Enviat per rozalieken
Idioma orígen: Turc

Emil adresin yok burda hatalar çok iyi beni araya götür derken yani arada bir isbulup çalismak hemde dil ögrenmek.
Yas günün 31 ocak geçti 19 yasindayim.

Títol
smsje van Cemil
Traducció
Neerlandès

Traduït per Chantal
Idioma destí: Neerlandès

Ik heb je e-mail adres niet, fouten zijn goed hier. Ik bedoel te zeggen om een baan te vinden en een taal te leren.
Jouw verjaardag op 31 oktober is al voorbij, ik ben 19 jaar oud.
Notes sobre la traducció
I asked a friend of mine to translate it into English first, and he said that the sentence 'hatalar çok iyi beni araya götür derken' doesn't make sense at all...
Darrera validació o edició per Gulay - 26 Juliol 2006 13:54