Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - Emil adresin yok burda...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlansk

Tittel
Emil adresin yok burda...
Tekst
Skrevet av rozalieken
Kildespråk: Tyrkisk

Emil adresin yok burda hatalar çok iyi beni araya götür derken yani arada bir isbulup çalismak hemde dil ögrenmek.
Yas günün 31 ocak geçti 19 yasindayim.

Tittel
smsje van Cemil
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Chantal
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ik heb je e-mail adres niet, fouten zijn goed hier. Ik bedoel te zeggen om een baan te vinden en een taal te leren.
Jouw verjaardag op 31 oktober is al voorbij, ik ben 19 jaar oud.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I asked a friend of mine to translate it into English first, and he said that the sentence 'hatalar çok iyi beni araya götür derken' doesn't make sense at all...
Senest vurdert og redigert av Gulay - 26 Juli 2006 13:54