Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Néerlandais - Emil adresin yok burda...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcNéerlandais

Titre
Emil adresin yok burda...
Texte
Proposé par rozalieken
Langue de départ: Turc

Emil adresin yok burda hatalar çok iyi beni araya götür derken yani arada bir isbulup çalismak hemde dil ögrenmek.
Yas günün 31 ocak geçti 19 yasindayim.

Titre
smsje van Cemil
Traduction
Néerlandais

Traduit par Chantal
Langue d'arrivée: Néerlandais

Ik heb je e-mail adres niet, fouten zijn goed hier. Ik bedoel te zeggen om een baan te vinden en een taal te leren.
Jouw verjaardag op 31 oktober is al voorbij, ik ben 19 jaar oud.
Commentaires pour la traduction
I asked a friend of mine to translate it into English first, and he said that the sentence 'hatalar çok iyi beni araya götür derken' doesn't make sense at all...
Dernière édition ou validation par Gulay - 26 Juillet 2006 13:54