Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Sueco - När jag blundar

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglêsItaliano

Categoria Música - Casa / Família

Título
När jag blundar
Texto a ser traduzido
Enviado por alexfatt
Idioma de origem: Sueco

Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är, vi finns för varann
Alla minnen vore inget utan dig.
Notas sobre a tradução
Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson.
26 Março 2012 16:00





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Abril 2012 15:32

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Hej Pia

Could you please explain what "Vi finns för varann" means?
In Italian it has been translated as "We live for each other", does this convey the meaning?

Tack på förhand!

CC: pias

1 Abril 2012 18:43

pias
Número de Mensagens: 8113
Meaning is something like: We're here by each others side, we support each other. I think Lein's translation captures that well 'we are here for each other'. Someone else translated that row as 'We exist for each other' (SEE: http://lyricstranslate.com/en/naer-jag-blundar-when-i-close-my-eyes.html-0)

Hope the explanation was clear enough, if not ask again!! .-)

1 Abril 2012 18:50

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
It's superclear! Thanks