Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Suedisht - När jag blundar

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtItalisht

Kategori Këngë - Shtepi/Familje

Titull
När jag blundar
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga alexfatt
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är, vi finns för varann
Alla minnen vore inget utan dig.
Vërejtje rreth përkthimit
Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson.
26 Mars 2012 16:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Prill 2012 15:32

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Hej Pia

Could you please explain what "Vi finns för varann" means?
In Italian it has been translated as "We live for each other", does this convey the meaning?

Tack på förhand!

CC: pias

1 Prill 2012 18:43

pias
Numri i postimeve: 8113
Meaning is something like: We're here by each others side, we support each other. I think Lein's translation captures that well 'we are here for each other'. Someone else translated that row as 'We exist for each other' (SEE: http://lyricstranslate.com/en/naer-jag-blundar-when-i-close-my-eyes.html-0)

Hope the explanation was clear enough, if not ask again!! .-)

1 Prill 2012 18:50

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
It's superclear! Thanks