Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Svedski - När jag blundar

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleskiItalijanski

Kategorija Pesma - Kuca / Porodica

Natpis
När jag blundar
Tekst za prevesti
Podnet od alexfatt
Izvorni jezik: Svedski

Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är, vi finns för varann
Alla minnen vore inget utan dig.
Napomene o prevodu
Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson.
26 Mart 2012 16:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 April 2012 15:32

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hej Pia

Could you please explain what "Vi finns för varann" means?
In Italian it has been translated as "We live for each other", does this convey the meaning?

Tack på förhand!

CC: pias

1 April 2012 18:43

pias
Broj poruka: 8113
Meaning is something like: We're here by each others side, we support each other. I think Lein's translation captures that well 'we are here for each other'. Someone else translated that row as 'We exist for each other' (SEE: http://lyricstranslate.com/en/naer-jag-blundar-when-i-close-my-eyes.html-0)

Hope the explanation was clear enough, if not ask again!! .-)

1 April 2012 18:50

alexfatt
Broj poruka: 1538
It's superclear! Thanks