Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholInglêsSérvioMacedônio

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Texto
Enviado por Goce
Idioma de origem: Espanhol

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Notas sobre a tradução
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Título
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Inglês

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Notas sobre a tradução
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Último validado ou editado por lilian canale - 7 Maio 2008 23:09





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Maio 2008 10:43

raaq
Número de Mensagens: 47
dont think the phrase is correct

7 Maio 2008 15:37

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?