Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsSerbiMacedoni

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Text
Enviat per Goce
Idioma orígen: Castellà

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Notes sobre la traducció
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Títol
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Notes sobre la traducció
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Maig 2008 23:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Maig 2008 10:43

raaq
Nombre de missatges: 47
dont think the phrase is correct

7 Maig 2008 15:37

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?