Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Grego - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoGregoPersa (farsi)

Categoria Pensamentos

Título
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Texto
Enviado por bjorkmang
Idioma de origem: Sueco

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

Título
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Tradução
Grego

Traduzido por eleonora13
Idioma alvo: Grego

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Último validado ou editado por Mideia - 22 Março 2008 11:24





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Março 2008 09:05

Mideia
Número de Mensagens: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

22 Março 2008 11:15

pias
Número de Mensagens: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

22 Março 2008 11:23

Mideia
Número de Mensagens: 949
Τhanks!!!