Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-그리스어 - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어그리스어페르시아어

분류 사고들

제목
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
본문
bjorkmang에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

제목
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
번역
그리스어

eleonora13에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 22일 11:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 22일 09:05

Mideia
게시물 갯수: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

2008년 3월 22일 11:15

pias
게시물 갯수: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

2008년 3월 22일 11:23

Mideia
게시물 갯수: 949
Τhanks!!!