Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Greacă - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăGreacăLimba persană

Categorie Gânduri

Titlu
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Text
Înscris de bjorkmang
Limba sursă: Suedeză

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

Titlu
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Traducerea
Greacă

Tradus de eleonora13
Limba ţintă: Greacă

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 22 Martie 2008 11:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Martie 2008 09:05

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

22 Martie 2008 11:15

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

22 Martie 2008 11:23

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Τhanks!!!