Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - may i know ur good name please ?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
may i know ur good name please ?
Texto
Enviado por
fenil95
Língua de origem: Inglês
may i know ur good name please ?
Título
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
Tradução
Turco
Traduzido por
Cumhur
Língua alvo: Turco
namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 15 Outubro 2008 12:14
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Setembro 2008 07:03
serba
Número de mensagens: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.
25 Setembro 2008 09:49
Cumhur
Número de mensagens: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru
25 Setembro 2008 16:44
fenil95
Número de mensagens: 7
hello. how are you
25 Setembro 2008 19:19
Cumhur
Número de mensagens: 19
ı'm fine thanks
u?
25 Setembro 2008 22:52
asq84
Número de mensagens: 15
"Good name" means "reputation/status".
26 Setembro 2008 13:58
merdogan
Número de mensagens: 3769
`guzel` daha uygun bence.
27 Setembro 2008 13:22
buketnur
Número de mensagens: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur
7 Outubro 2008 16:17
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!
handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!
CC:
handyy
8 Outubro 2008 09:46
handyy
Número de mensagens: 2118
Bence de öyle Figencim. "
Namınızı
öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.
15 Outubro 2008 02:14
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!
15 Outubro 2008 12:14
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!
15 Outubro 2008 17:01
Cumhur
Número de mensagens: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese