Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - may i know ur good name please ?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Frazo

Titolo
may i know ur good name please ?
Teksto
Submetigx per fenil95
Font-lingvo: Angla

may i know ur good name please ?

Titolo
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
Traduko
Turka

Tradukita per Cumhur
Cel-lingvo: Turka

namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 15 Oktobro 2008 12:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2008 07:03

serba
Nombro da afiŝoj: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.

25 Septembro 2008 09:49

Cumhur
Nombro da afiŝoj: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru

25 Septembro 2008 16:44

fenil95
Nombro da afiŝoj: 7
hello. how are you

25 Septembro 2008 19:19

Cumhur
Nombro da afiŝoj: 19
ı'm fine thanks u?

25 Septembro 2008 22:52

asq84
Nombro da afiŝoj: 15
"Good name" means "reputation/status".

26 Septembro 2008 13:58

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
`guzel` daha uygun bence.

27 Septembro 2008 13:22

buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur

7 Oktobro 2008 16:17

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!

handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!


CC: handyy

8 Oktobro 2008 09:46

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Bence de öyle Figencim. "Namınızı öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.

15 Oktobro 2008 02:14

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!

15 Oktobro 2008 12:14

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!

15 Oktobro 2008 17:01

Cumhur
Nombro da afiŝoj: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese