Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Grecki - I can't understand the source text

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiNiemieckiHolenderskiWłoskiPortugalskiPortugalski brazylijskiArabskiSerbskiAlbańskiEsperantoDuńskiTureckiHiszpańskiGreckiChiński uproszczonyFrancuskiRumuńskiUkrainskiRosyjskiChińskiKatalońskiBułgarskiFińskiFarerskiWęgierskiCzeskiChorwackiSzwedzkiPolskiHebrajskiJapońskiLitewskiMacedońskiNepalskiBośniackiNorweskiEstońskiŁacinaKoreańskiBretońskiSłowackiFryzyjskiŁotewskiKlingonIslandskiJęzyk perskiKurdyjskiIndonezyjskiTagalskiGruzińskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiTajskiWietnamskiAzerbejdżański

Tytuł
I can't understand the source text
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

I can't understand the source text

Tytuł
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez Car0le
Język docelowy: Grecki

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 2 Styczeń 2007 13:25





Ostatni Post

Autor
Post

30 Grudzień 2006 12:40

cucumis
Liczba postów: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

30 Grudzień 2006 15:02

Car0le
Liczba postów: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






30 Grudzień 2006 18:56

nava91
Liczba postów: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

30 Grudzień 2006 20:54

Car0le
Liczba postów: 26
Salut Nava! :-)