Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-그리스어 - I can't understand the source text

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어독일어네덜란드어이탈리아어포르투갈어브라질 포르투갈어아라비아어세르비아어알바니아어에스페란토어덴마크어터키어스페인어그리스어간이화된 중국어프랑스어루마니아어우크라이나어러시아어전통 중국어카탈로니아어불가리아어핀란드어페로어헝가리어체코어크로아티아어스웨덴어폴란드어히브리어일본어리투아니아어마케도니아어네팔어보스니아어노르웨이어에스토니아어라틴어한국어브르타뉴어슬로바키아어프리지아어라트비아어클린곤어아이슬란드어페르시아어쿠르드어인도네시아어타갈로그어그루지야어아프리칸스어아일랜드어타이어베트남어아제르바이잔어

제목
I can't understand the source text
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I can't understand the source text

제목
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
번역
그리스어

Car0le에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 2일 13:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 12월 30일 12:40

cucumis
게시물 갯수: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

2006년 12월 30일 15:02

Car0le
게시물 갯수: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






2006년 12월 30일 18:56

nava91
게시물 갯수: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

2006년 12월 30일 20:54

Car0le
게시물 갯수: 26
Salut Nava! :-)