Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - I can't understand the source text

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीजर्मनडचइतालियनपोर्तुगालीब्राजिलियन पर्तुगिज  अरबीसरबियनअल्बेनियनएस्पेरान्तोडेनिसतुर्केलीस्पेनीयुनानेलीचिनीया (सरल)फ्रान्सेलीरोमानियनUkrainianरूसीचीनीयाकातालानBulgarianफिनल्यान्डीफरोईजहन्गेरियनचेकक्रोएसियनस्विडेनीपोलिसयहुदीजापानीलिथुएनियनMacedonianनेपालीBosnianनर्वेजियनइस्तोनियनLatinकोरियनBretonस्लोभाकFrisianLatvianक्लिनगनIcelandicPersian languageKurdishIndonesianTagalogGeorgianअफ्रिकी आइरिसThaiVietnameseAzerbaijani

शीर्षक
I can't understand the source text
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I can't understand the source text

शीर्षक
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
अनुबाद
युनानेली

Car0leद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Validated by irini - 2007年 जनवरी 2日 13:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 डिसेम्बर 30日 12:40

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

2006年 डिसेम्बर 30日 15:02

Car0le
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






2006年 डिसेम्बर 30日 18:56

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

2006年 डिसेम्बर 30日 20:54

Car0le
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Salut Nava! :-)