Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tekst oryginalny - Francuski - Flaubert

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Myśli

Tytuł
Flaubert
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez marypffff
Język źródłowy: Francuski

Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.
5 Grudzień 2011 18:23





Ostatni Post

Autor
Post

7 Grudzień 2011 22:43

gamine
Liczba postów: 4611
The same here, requested by the same person in 'Flaubert'. Homework?

CC: Francky5591

8 Grudzień 2011 00:42

Francky5591
Liczba postów: 12396
Same here, Lene.


8 Grudzień 2011 03:19

gamine
Liczba postów: 4611
Well, I have a doubt. It is a a literary request and couldn't it be a Frech person living in France but whose parents are Arabian and the requester is learning the language. Well, I suppose, as we can't be sure that you should release it.

CC: Francky5591

8 Grudzień 2011 03:43

marypffff
Liczba postów: 6
Bonsoir, je ne comprends pas tout ce que vous dites, mais les traductions que je demande, ont pour but la création de calligraphie.
Il s'agit d'un projet artistique : utiliser une oeuvre française dans une calligraphie arabe.

8 Grudzień 2011 03:46

marypffff
Liczba postów: 6
Au fait, je suis française, de parents français mais une passion folle de l'art oriental! ^^

8 Grudzień 2011 12:49

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour marypffff

Veuillez excuser notre méfiance, nous avons eu tellement de devoirs scolaires que tout texte littéraire est devenu suspect, sur un plan éthique nous refusons en effet de faire les devoirs des étudiants à leur place.

En ce qui concerne les textes que vous avez soumis, n'ayez crainte ils seront traduits.

Oui, la calligraphie avec des caractères arabes est magnifique !

Bonne journée

8 Grudzień 2011 17:55

marypffff
Liczba postów: 6
Pas de problème, je comprends!
Merci à vous, bonne journée aussi.