Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Islandski - I do believe her, though I know she lies.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpańskiFrancuskiSerbskiSzwedzkiRumuńskiPolskiNiemieckiPortugalskiTureckiHolenderskiIslandskiLitewskiKatalońskiJęzyk perski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
I do believe her, though I know she lies.
Tekst
Wprowadzone przez alexfatt
Język źródłowy: Angielski

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Uwagi na temat tłumaczenia
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Tytuł
Ég trúi henni, þó að ég veit að hún lýgur.
Tłumaczenie
Islandski

Tłumaczone przez Cucumis_JM
Język docelowy: Islandski

Þegar kærastan mín lofar að hún segir sannleikann, trúi ég henni, þótt að ég veit að hún lýgur.
Uwagi na temat tłumaczenia
The meaning of the isl. word, Kærasta, is a female friend, not married to you but you are in a close relationsship to each other.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bamsa - 24 Grudzień 2010 03:10