Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Irlandzki - Cucumis.org -traducción-exclusiva

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiNiemieckiGreckiTureckiEsperantoKatalońskiJapońskiHiszpańskiRosyjskiFrancuskiArabskiPortugalskiBułgarskiRumuńskiHebrajskiWłoskiAlbańskiPolskiSzwedzkiCzeskiFińskiChiński uproszczonyChińskiHindiSerbskiDuńskiChorwackiWęgierskiAngielskiLitewskiNorweskiKoreańskiJęzyk perskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)Mongolski
Prośby o tłumaczenia: UrduKurdyjskiIrlandzki

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Komputery/ Internet

Tytuł
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Tłumaczenie
Hiszpański-Irlandzki
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Hiszpański

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Uwagi na temat tłumaczenia
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
10 Czerwiec 2009 17:41