Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Szwedzki-Portugalski - Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiNiemieckiSzwedzkiSerbskiTureckiPortugalskiHiszpańskiWłoskiPortugalski brazylijskiAngielskiGreckiWęgierskiAlbańskiAfrykanerski (język afrikaans)RosyjskiPolski

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Tekst
Wprowadzone przez ahmetx
Język źródłowy: Szwedzki Tłumaczone przez keiagis

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!

Tytuł
Anhanha
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Portugalski

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 17 Kwiecień 2008 19:00





Ostatni Post

Autor
Post

11 Kwiecień 2008 13:56

Rodrigues
Liczba postów: 1621
não é português europeu.

11 Kwiecień 2008 12:54

casper tavernello
Liczba postów: 5057
1º- é português
2º- européio???????????

11 Kwiecień 2008 12:55

casper tavernello
Liczba postów: 5057
3º- muito obrigado Franz, por sua mensagem eu vi mais uma meia dúzia de erros
4º- você não dorme não?

11 Kwiecień 2008 12:55

Rodrigues
Liczba postów: 1621
na tradução alemão é usado o "Du". Por isso deve que estar "tu/ti/te" ao invés de "você".

Isso é o que queria apontar.

11 Kwiecień 2008 12:57

Rodrigues
Liczba postów: 1621
aqui tá 13:00 hs. - como posso dormir? Eu gostaria mais ninguém deixa-me

11 Kwiecień 2008 13:15

Rodrigues
Liczba postów: 1621
=> 6° - só parece!

"Bom dia" desejo-lhe! => seu horário aí deve ser 8:15

11 Kwiecień 2008 13:30

casper tavernello
Liczba postów: 5057
6º- que resposta mais "à brasileira".

11 Kwiecień 2008 14:09

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Acho que a tradução do Casper está muito melhor, pois não compreendi muito bem a tua. Tinha demasiados erros
Mas o Casper traduziu a partir do texto em Sueco, o que pode ter algumas diferenças do texto alemão.

11 Kwiecień 2008 14:23

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Ele já editou. Antes tinha só "você"

a minha versão envie-te antes... - esqueça a minha então.

11 Kwiecień 2008 14:32

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Legal...só não entendi por que é que é o Goncin que está a cuidar desta.

11 Kwiecień 2008 14:48

goncin
Liczba postów: 3706
Hmm... Acho que não prestei atenção na língua de destino ao pedir a enquete...

11 Kwiecień 2008 20:06

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Iria modificar apenas isto:

"Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha para ir ao teu encontro (?), mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!"


11 Kwiecień 2008 20:09

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Só o "olá".

11 Kwiecień 2008 20:13

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Acho que não fica muito bem dessa maneira. Se o texto original não está bem escrito tudo bem. Mas se estiver, acho que deve ser mudado mesmo. Pelo menos no qualquer.

11 Kwiecień 2008 20:26

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Sinceramente, eu não vejo qualquer erro ali, assim como os votantes.

12 Kwiecień 2008 22:26

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
O Wille deu-me uma ponte em inglês do texto em sueco, e acho que em vez de "até logo" deveria ser "adeus".
"Até logo" deveria ser "Vi ses sen" ou "Vi ses senare", segundo ele.

14 Kwiecień 2008 19:30

Mario Hessel PNG
Liczba postów: 1
jag tycker om dig med! Em suéco quer dizer>> Eu gosto de vc!

17 Kwiecień 2008 00:11

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Nej. Jag tycker väldig mycket om dig betyder "eu gosto muito ti", och "vc" är inte ens ett porugisiska ord.

CC: Mario Hessel PNG

17 Kwiecień 2008 03:50

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Och det är "sueco".

CC: Mario Hessel PNG