Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



190Tercüme - Fransızca-Yunanca - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceArapçaAlmancaİspanyolcaTürkçeÇinceİtalyancaRomenceBrezilya PortekizcesiPortekizceBulgarcaHollandacaRusçaYunancaLehçeSırpçaİbraniceArnavutçaLatinceFarsça

Kategori Gunluk hayat - Eğitim

Başlık
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Metin
Öneri Pixiemel
Kaynak dil: Fransızca

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Başlık
Το νερό είναι ένα προνόμιο, μια ευκαιρία, μια άνεση...
Tercüme
Yunanca

Çeviri Pixiemel
Hedef dil: Yunanca

Το νερό είναι ένα θέμα που μας αφορά όλους...

Το νερό είναι ένα προνόμιο, μια ευκαιρία, μια άνεση...

Είναι όμως και μια φυσική πηγή που γίνεται όλο και σπανιότερη...

Φυλάξτε την! Μην την ξοδεύετε!

Σας ευχαριστούμε που το χρησιμοποιείτε με προσοχή.
En son irini tarafından onaylandı - 26 Nisan 2007 08:30