Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - It has been said that somethings as small as the...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiTürkçe

Kategori Dusunceler - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
It has been said that somethings as small as the...
Metin
Öneri kendin_ol_19
Kaynak dil: İngilizce

''It has been said that somethings as small as the flutter of a butterfly's wing can ultimately cause a thypoon halfway around the world.''
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-Chaos Theory-

Başlık
Kaos Teorisi
Tercüme
Türkçe

Çeviri User10
Hedef dil: Türkçe

Denir ki:Kelebeğin kanat çırpışı gibi küçük bir şey dünyanın yarısını dolaşacak bir tayfuna neden olabilir.
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 25 Eylül 2009 15:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Eylül 2009 15:15

kendin_ol_19
Mesaj Sayısı: 99
Anlamı güzelmiş sevdim teşekkür ederim çevirdiğin için...

9 Eylül 2009 17:00

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Merhaba kendin_ol_19

Gerçekten bu benim çevirim değil. "Kelebek etkisi" adlı filmin türkçe çevirisini kullandım (filmin başında olduğunu sanıyorum).

10 Eylül 2009 12:30

kendin_ol_19
Mesaj Sayısı: 99
Ha ha çok komiksin. Ben ingilizce orjinalini izliyordum Süpersin Evet Kelebek Etkisi filminin başında yazıyor.

23 Eylül 2009 20:07

atiro
Mesaj Sayısı: 33
...bir şey dünyanın öbür ucunda...