Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kituruki - Por delicadeza, perdi a minha vida.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKilatiniKijerumaniKideniKiturukiKirusiKigirikiKiyahudiKiarabuKiajemi

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Nakala
Tafsiri iliombwa na Melayres
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Por delicadeza, perdi a minha vida.
Maelezo kwa mfasiri
texto - rimbaud

Kichwa
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

kibarlık için hayatımı kaybettim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 5 Novemba 2008 01:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Novemba 2008 00:51

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?

5 Novemba 2008 01:04

BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?

5 Novemba 2008 01:35

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!