Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kigiriki - Propter civilitatem, vitam meam perdidi

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKilatiniKijerumaniKideniKiturukiKirusiKigirikiKiyahudiKiarabuKiajemi

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Propter civilitatem, vitam meam perdidi
Nakala
Tafsiri iliombwa na Melayres
Lugha ya kimaumbile: Kilatini Ilitafsiriwa na jufie20

Propter civilitatem, vitam meam perdidi
Maelezo kwa mfasiri
Aus Höflichkeit verlor ich mein Leben

Kichwa
Εξαιτίας της ευγένειας έχασα τη ζωή μου.
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na Ιππολύτη
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Εξαιτίας της ευγένειας έχασα τη ζωή μου.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Mideia - 8 Novemba 2008 18:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Novemba 2008 19:56

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Höflichkeit σημαίνει ευγένεια,όχι πολιτική..

6 Novemba 2008 21:18
εγώ μετέφρασα από τα λατινικά και civilitatem είναι αιτιατική του ουσιαστικού civilitas-atis= 1.επιστήμη της πολιτικής, 2.κυβέρνηση, 3.συμπεριφορά ενός απλού ανθρώπου και 4.εθνικότητα, αν συσχετίσουμε κάπως την 3η σημασία με την ευγένεια, ίσως! Από την άλλη στα γερμανικά σημαίνει όπως μου λες ευγένεια, τι να κάνω...;; να τροποποιήσω ή όχι το κείμενο;;

6 Novemba 2008 21:56

galka
Idadi ya ujumbe: 567
όχι "πολιτική", σύμφωνα με την ρωσικη μετάφραση είναι "ευαισθησία".

6 Novemba 2008 21:57

sofibu
Idadi ya ujumbe: 109
κορίτσια, εκτός από τον γερμανικό όρο και ο πορτογαλικός "delicadeza" σημαίνει ευγένεια οπότε άλλαξε το Ιππολύτη...

7 Novemba 2008 11:43
Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια Mideia, galka, sofibu