Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Natpis
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
Tekst
Podnet od Cippina
Izvorni jezik: Italijanski

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

Natpis
I sent you the agreed amount...
Prevod
Engleski

Preveo borgusio
Željeni jezik: Engleski

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 24 April 2007 18:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 April 2007 16:47

apple
Broj poruka: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

24 April 2007 17:18

borgusio
Broj poruka: 6
Mmm... you´re right.