Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglischSpanisch

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Titel
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
Text
Übermittelt von Cippina
Herkunftssprache: Italienisch

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

Titel
I sent you the agreed amount...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von borgusio
Zielsprache: Englisch

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 24 April 2007 18:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 April 2007 16:47

apple
Anzahl der Beiträge: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

24 April 2007 17:18

borgusio
Anzahl der Beiträge: 6
Mmm... you´re right.