Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Spanski - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiSpanski

Kategorija Rečenica - Obrazovanje

Natpis
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
Tekst
Podnet od jlsonic
Izvorni jezik: Italijanski

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

Natpis
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
Prevod
Spanski

Preveo Maybe:-)
Željeni jezik: Spanski

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
Napomene o prevodu
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 2 Decembar 2010 20:14