Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Ispanų - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųIspanų

Kategorija Sakinys - Mokslas

Pavadinimas
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
Tekstas
Pateikta jlsonic
Originalo kalba: Italų

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

Pavadinimas
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
Vertimas
Ispanų

Išvertė Maybe:-)
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
Pastabos apie vertimą
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
Validated by lilian canale - 2 gruodis 2010 20:14