Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Francuski-Turski - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Rečenica

Natpis
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Tekst
Podnet od nicodelcampo
Izvorni jezik: Francuski

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Natpis
iyi geceler
Prevod
Turski

Preveo janane
Željeni jezik: Turski

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Poslednja provera i obrada od handyy - 12 Avgust 2010 12:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Avgust 2010 16:52

44hazal44
Broj poruka: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 Avgust 2010 12:12

handyy
Broj poruka: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 Avgust 2010 13:30

44hazal44
Broj poruka: 1148
Ne demek, rica ederim.